Loncat ke konten
artikata.id
  1. a
  2. b
  3. c
  4. d
  5. e
  6. f
  7. g
  8. h
  9. i
  10. j
  11. k
  12. l
  13. m
  14. n
  15. o
  16. p
  17. q
  18. r
  19. s
  20. t
  21. u
  22. v
  23. w
  24. x
  25. y
  26. z

Etimologi· 7 menit baca

Jejak Portugis dalam Bahasa Indonesia: Dari 'Gereja' sampai 'Garpu'

Pedagang Eropa pertama yang datang ke Nusantara meninggalkan lebih dari 130 kata yang masih kita pakai

Oleh

Tamu Pertama Eropa

Jauh sebelum Belanda mendirikan VOC dan memonopoli perdagangan rempah, bangsa Portugis sudah lebih dulu berlabuh di kepulauan Nusantara. Mereka tiba di Malaka pada 1511 dan terus merambah ke Maluku, Flores, Timor, dan pesisir Jawa.

Meski kekuasaan Portugis di kepulauan ini tidak bertahan lama dibanding Belanda, warisan linguistik mereka justru lebih dalam dari yang kita kira. Lebih dari 130 kata dalam Bahasa Indonesia berakar dari Bahasa Portugis — dan banyak di antaranya kita gunakan setiap hari tanpa menyadarinya.

Kata-Kata yang Bertahan Selama Lima Abad

Benda Rumah Tangga

Portugis memperkenalkan banyak benda baru beserta namanya:

  • meja — dari mesa
  • kursi — dari cadeira (via adaptasi fonetis) — ada perdebatan soal ini, kemungkinan dari Arab kursi, tapi kontak Portugis memperkuat penyebarannya
  • garpu — dari garfo
  • piring — dari prato (sebagian asal usulnya)
  • lemari — dari armário
  • jendela — dari janela

Pakaian dan Tekstil

  • kemeja — dari camisa (baju)
  • selendang — kemungkinan dari cinto atau adaptasi lain
  • sepatu — dari sapato

Agama Kristen

Misi Kristenisasi Portugis meninggalkan jejak paling jelas di kosakata keagamaan:

  • gereja — dari igreja
  • misa — dari missa
  • pastoral — dari pastoral
  • Natal — dari Natal (kelahiran)
  • Paskah — dari Páscoa
  • padre — dari padre (imam)
  • romo — dari rei + adaptasi, atau dari Jawa yang meminjam dari Portugis

Makanan dan Minuman

  • pesta — dari festa
  • mentega — dari manteiga
  • nanas — dari ananás (Portugis meminjam dari bahasa Tupi-Amerika, lalu kita meminjam dari Portugis)
  • terigu — dari trigo (gandum)
  • cokelat — melalui Portugis dari bahasa Nahuatl xocolatl
  • banderabendera — dari bandeira
  • pelabuhan dan istilah-istilah pelabuhan banyak terpengaruh Portugis
  • armada — dari armada
  • palka (ruang kapal) — dari palha

Pola Adaptasi Fonetis

Bahasa Melayu (cikal bakal Bahasa Indonesia) tidak langsung menyerap kata Portugis secara utuh. Ada beberapa pola perubahan bunyi yang konsisten:

Vokal

  • -ão Portugis → -ão atau -an dalam Melayu
Contoh: capitãokapitan
  • -eiro/-eira Portugis → dipotong
Contoh: carpinteirotukang kayu (tidak diserap langsung, tapi konsepnya masuk)

Konsonan

  • J di Portugis berbunyi seperti zh (Prancis je) — diserap sebagai bunyi yang ada dalam Melayu
  • R uvular Portugis → r biasa dalam Melayu

Penyederhanaan Gugus Konsonan

Melayu tradisional tidak menyukai gugus konsonan di awal kata. Kata Portugis yang dimulai dengan dua konsonan sering disederhanakan:

  • cravokelawa (paku cengkeh)
  • Cristo → konsep diserap, nama dipertahankan

Mengapa Pengaruh Portugis Bertahan Setelah Mereka Pergi?

Pertanyaan yang menarik: Belanda berkuasa lebih lama (350 tahun), tapi pengaruh linguistik Portugis pada aspek tertentu sama kuatnya. Beberapa alasan:

1. Lingua franca pedagang: Bahasa Portugis menjadi bahasa perdagangan di jalur rempah Asia sebelum Belanda dominan. Kata-kata Portugis sudah meresap ke bahasa-bahasa lokal sebelum Belanda datang.

2. Agama sebagai vektor: Misi Kristen Portugis sangat aktif di Flores, Timor, Maluku. Kata-kata keagamaan Portugis melekat kuat di komunitas Kristen yang terus menggunakannya.

3. Kosakata baru untuk benda baru: Portugis membawa benda-benda yang belum ada di Nusantara — meja, garpu, jendela — sekaligus namanya. Belanda yang datang belakangan tidak perlu mengganti nama benda yang sudah punya nama.

Komunitas Keturunan Portugis

Di Flores dan Timor, komunitas yang disebut Topas (keturunan Portugis-Asia) masih mempertahankan unsur-unsur budaya Portugis hingga hari ini. Di Batavia (Jakarta), dulu ada komunitas Mardijkers — bekas budak yang dibebaskan Portugis dan menggunakan bahasa Kreol Portugis.

Bahasa Kreol Portugis di Batavia (Batslaas, dialek lokal) bertahan sampai abad ke-20 sebelum akhirnya punah.

Serapan yang Tak Terduga

Beberapa serapan Portugis mengejutkan karena terlihat "sangat Indonesia":

  • **Inggris pineapple dan Indonesia *nanas*** keduanya berasal dari jalur yang sama — Portugis mengambil ananás dari bahasa Tupi (Brazil), lalu menyebarkannya ke seluruh koloni mereka, termasuk Nusantara
  • Sepatu terasa seperti kata Melayu asli, padahal berasal dari sapato
  • Kemeja sudah terasa sangat "Jawa" padahal asalnya dari camisa Portugis
Itulah sifat kata serapan yang berhasil — ia berbaur begitu sempurna sampai terasa asli. Dan di balik kata-kata itu, tersimpan cerita pertemuan dua peradaban yang berlangsung ratusan tahun lalu di laut Nusantara.

Pertanyaan yang Sering Diajukan

Apa contoh kata serapan Portugis dalam Bahasa Indonesia?
Contohnya meja (mesa), gereja (igreja), jendela (janela), garpu (garfo), bendera (bandeira), dan mentega (manteiga).
Mengapa bahasa Portugis berpengaruh padahal tidak lama berkuasa?
Karena bahasa Portugis menjadi bahasa perdagangan di jalur rempah sebelum Belanda dominan, dan misi Kristen Portugis menyebarkan kosakata keagamaan yang bertahan hingga kini.
Sejak kapan Portugis memengaruhi Bahasa Indonesia?
Sejak Portugis tiba di Malaka pada 1511, lebih dulu dari Belanda, lalu menyebar ke Maluku, Flores, dan Timor.
Diterbitkan — Diperbarui

Artikel Lain

  1. Etimologi

    Unduh Menang, Surel Kalah: Memetakan Padanan Kata Serapan Digital

    Setiap hari kita menekan tombol "unduh" tanpa berpikir, tetapi tetap mengetik "email" alih-alih "surel". Dua…

    4 menit baca

  2. Etimologi

    Bahasa Indonesia vs Bahasa Malaysia: Serumpun tapi Berbeda

    Dua Cabang dari Satu Pohon Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia (Bahasa Melayu Malaysia) berasal dari akar…

    7 menit baca

  3. Etimologi

    Pengaruh Bahasa Jawa pada Bahasa Indonesia Nasional

    Bahasa Terbesar yang Bukan Bahasa Nasional Bahasa Jawa adalah bahasa dengan penutur asli terbanyak di…

    6 menit baca